Генрих фон Фельдеке (Хендрик ван Велдеке, Hendrik van Veldeke, He(y)nric van Veldeke(n), Heinrich von Veldeke, ок. 1140 – ок. 1200, по другим данным ок. 1150 - около 1184), немецкий придворный поэт. Родился близ Маастрихта (ныне в Нидерландах), отпрыск благородного рода. Несколько лет служил при дворе в Клеве, где сочинил свое первое крупное произведение "Серватий" (Servatius, ок. 1170; изд. 1858) – поэму на фламандском языке о житии святого покровителя Маастрихта. После 1173 Фельдеке приступил к работе над самым значительным своим сочинением, эпической поэмой "Энеида" (Eneit). Поэма представляла собой переложение "Романа об Энее" (Roman d'nas), автором которого считался Бенуа де Сент-Мор и первоначально была написана на фламандском языке. Влияние "Энеиды" хорошо заметно в творчестве таких миннезингеров, как Готфрид Страсбургский, Хартман фон Ауэ и др. Фельдеке написал немало любовной лирики. Его творчеству в целом присуще богатство новых форм и размеров, заимствованных из французской литературы. Оно ознаменовало окончательный переход от древнегерманского аллитерационного стиха к рифмованному. Поскольку Фельдеке писал на фламандском языке, современные нидерландские критики нередко объявляют его первым голландским поэтом. - Источник
Когда в сладостную пору
Молодой ликует год,
Когда солнце лезет в гору
И когда на радость взору
День длинней и дрозд поет
Синеокому простору, -
Богу благодарен тот
Истинно влюбленный,
Кто вкусил таких щедрот.Только соблаговолила -
И лучи прогнали тьму.
Хватит мне блуждать уныло!
Снова все на свете мило
Стало сердцу моему.
В ней добро мое и сила.
Мою радость обниму,
Истинно влюбленный.
Мне богатство ни к чему.А завистливому сброду
Подобреть не суждено.
Завели такую моду,
Что и в ясную погоду
Даже в полдень им темно.
Ненавистен им я сроду.
Счастье мне теперь дано.
Истинно влюбленный,
Заслужил его давно.пер. В.Микушевича
Источник: Западноевропейская поэзия XII-XVII веков. Антология.- Ереван, “Лингва”, 2005
Комментариев нет:
Отправить комментарий